לפני כמה ימים העברתי משהו לבדיקת QA. הבדיקה כללה כותרות של עמודים במערכת שלנו – כליקיט3. בדיקת ה-QA חזרה כשהיא תקינה, אולם היתה הערה אחת: כאשר בכותרת יש מלים באנגלית ובעברית יחד –
הסדר משתבש. למשל, אם הכותרת אמורה להיות “הוספת קובץ JS עורך ישן” נוצר שיבוש והיא מופיעה כך:
לפני כמה שנים, התגובה שלי להערה הזו היתה יכולה להיות מהבאות: “זה תמיד היה ככה, זה לא קרה באשמת הפיצ’ר שהוספתי”, או “אי אפשר לשלוט בזה, זה לא תלוי דפדפן אלא מערכת הפעלה”, או משהו כזה שהיה מאפשר לי להעלות את הפיצ’ר לפרודקשן ללא שהיות.
אך בשנים האחרונות לא נראה לי שאפשר לומר כאלה דברים. הרשת כל כך מוצפת במידע על כל דבר שזז, שכבר אי אפשר לשלוף אוטומטית “אי אפשר!” אז אצתי רצתי במלוא העיזוז לגוגל ו…
לא מצאתי כלום!
לפני שמסרתי תשובה שלילית לאיש ה-QA, הלכתי למקום החביב עלי – Stackoverflow. הלכתי בלי הרבה תקוה, כי זה אתר בינלאומי, לא מיועד דווקא לעברית, ולכן הציפיה למצוא שם מתכנת שנתקל בבעיה כמו שלי ויכול לתת לי תשובה – היתה נמוכה. בכל זאת כתבתי שאלה על דו-כיווניות בכותרת , ולמרבה ההפתעה תוך שעתיים היתה בידי תשובה, והיישום היה כל כך פשוט, שאי אפשר יותר פשוט מזה! מה שעוד יותר הפתיע זה שהתשובה הגיעה ממשתמש מאוהיו, ובתשובתו הוא כתב מלים בעברית (שאותן הוא לא העתיק מהשאלה שלי מפני שאני רק שמתי תמונה). מתברר שיש מקלדות עבריות באוהיו…